Condiciones generales de venta de Northcomp GmbH, Hückeswagen
Estado: 12.07.2011
§ 1 Ámbito de aplicación
(1) Las presentes condiciones de venta se aplicarán exclusivamente a empresarios, personas jurídicas de derecho público o fondos especiales de derecho público en el sentido del artículo 310 (1) del Código Civil alemán (BGB). Sólo reconoceremos las condiciones del cliente que entren en conflicto o se desvíen de nuestras condiciones de venta si aceptamos expresamente su validez por escrito.
(2) Las presentes condiciones de venta se aplicarán también a todas las futuras transacciones comerciales con el Comprador, en la medida en que se trate de transacciones legales de naturaleza relacionada.
§ 2 Oferta y celebración del contrato
Si un pedido debe considerarse como una oferta según el artículo 145 del Código Civil, podemos aceptarlo en un plazo de dos semanas.
§ 3 Documentos entregados
Nos reservamos los derechos de propiedad y los derechos de autor de todos los documentos proporcionados al cliente en relación con la realización del pedido, tales como cálculos, dibujos, etc. Estos documentos no pueden ser accesibles a terceros a menos que demos al cliente nuestro consentimiento expreso por escrito. Estos documentos no pueden ser accesibles a terceros a menos que demos nuestro consentimiento expreso por escrito para hacerlo. Si no aceptamos la oferta del ordenante dentro del plazo del § 2, estos documentos deberán sernos devueltos sin demora.
§ 4 Precios y pagos
(1) Salvo que se acuerde lo contrario por escrito, nuestros precios son franco fábrica, sin incluir el embalaje, más el impuesto sobre el valor añadido al tipo aplicable. Los costes de embalaje se facturarán por separado.
(2) El pago del precio de compra se hará exclusivamente a la cuenta especificada en la factura. La deducción de un descuento sólo se permite con un acuerdo especial por escrito.
(3) Salvo que se acuerde lo contrario, el precio de compra se pagará dentro de los 10 días siguientes a la entrega. Los intereses de demora se cobrarán por un importe de 8 % por encima del respectivo tipo básico aplicable anualmente. La afirmación de un mayor daño causado por el incumplimiento sigue siendo reservada.
(4) A menos que se haya acordado un precio fijo, nos reservamos el derecho a realizar cambios razonables en los precios debido a cambios en los costes salariales, de material y de distribución para las entregas que tengan lugar un mes o más tarde después de la celebración del contrato.
§ 5 Compensación y derechos de retención
El cliente sólo tendrá derecho a compensación si sus contrademandas han sido legalmente establecidas o son indiscutibles. El cliente sólo podrá ejercer el derecho de retención en la medida en que su reconvención se base en la misma relación contractual.
§ 6 Plazo de entrega
(1) El inicio del plazo de entrega indicado por nosotros está sujeto al cumplimiento en tiempo y forma de las obligaciones del cliente. Nos reservamos el derecho a alegar el incumplimiento del contrato.
(2) Si el cliente se retrasa en la aceptación o infringe de forma culpable otros deberes de cooperación, tendremos derecho a exigir una indemnización por los daños y perjuicios sufridos por nosotros a este respecto, incluidos los gastos adicionales. Nos reservamos el derecho de hacer valer otras reclamaciones. Si se cumplen las condiciones anteriores, el riesgo de pérdida accidental o de deterioro accidental del objeto de la venta se transmitirá al cliente en el momento en que éste se retrase en la aceptación o en el retraso del deudor.
(3) En caso de un retraso en la entrega no causado por nosotros intencionadamente o por negligencia grave, seremos responsables por cada semana completa de retraso en el marco de una indemnización global por retraso por un importe de 1 % del valor de la entrega, pero no más de 10 % del valor de la entrega.
(4) Las demás reclamaciones y derechos del comprador por retraso en la entrega no se verán afectados.
§ 7 Transferencia del riesgo en caso de envío
Si la mercancía se envía al Comprador a petición de éste, el riesgo de pérdida accidental o deterioro accidental de la mercancía se transmitirá al Comprador en el momento del envío al Comprador, a más tardar al salir de la fábrica/almacén. Esto se aplicará independientemente de si la mercancía se envía desde el lugar de cumplimiento o de quién corra con los gastos de transporte.
§ 8 Conservación del título
(1) Nos quedamos con la propiedad del artículo entregado hasta el pago completo de todas las reclamaciones derivadas del contrato de entrega. Esto también se aplicará a todas las entregas futuras, aunque no siempre nos refiramos expresamente a ello. Tendremos derecho a recuperar el objeto de la venta si el cliente actúa en contra del contrato.
(2) Mientras la propiedad no le haya sido transferida, el comprador está obligado a tratar el objeto de la venta con cuidado. En particular, está obligado a asegurarlo adecuadamente a su cargo contra el robo, el incendio y los daños causados por el agua a valor de reposición. Si hay que realizar trabajos de mantenimiento e inspección, el comprador deberá llevarlos a cabo a tiempo y a su cargo. Mientras no se haya transferido la propiedad, el comprador debe informarnos inmediatamente por escrito si el artículo entregado es embargado o expuesto a otras intervenciones por parte de terceros. En la medida en que el tercero no esté en condiciones de reembolsarnos los gastos judiciales y extrajudiciales de una acción de conformidad con el artículo 771 de la Ley de Enjuiciamiento Civil (ZPO), el comprador será responsable de la pérdida sufrida por nosotros.
(3) El cliente tiene derecho a revender la mercancía reservada en el curso normal del negocio. El comprador nos cede los créditos del cliente derivados de la reventa de la mercancía con reserva de dominio por el importe de la factura final acordada con nosotros (incluido el impuesto sobre el valor añadido legal aplicable). Esta cesión se aplicará con independencia de que la mercancía adquirida haya sido revendida sin o después de su transformación. El cliente seguirá teniendo derecho a cobrar el crédito incluso después de la cesión. Esto no afecta a nuestra autoridad para cobrar la reclamación nosotros mismos. Sin embargo, no cobraremos el crédito mientras el cliente cumpla con sus obligaciones de pago con los ingresos recaudados, no se encuentre en situación de impago y, en particular, no se haya solicitado la apertura de un procedimiento de insolvencia ni se hayan suspendido los pagos.
(4) El tratamiento o la transformación del objeto de la venta por parte del cliente se realizará siempre en nuestro nombre y por nuestra cuenta. En este caso, el derecho expectante del comprador sobre el objeto de la venta seguirá aplicándose al objeto transformado. Si el objeto de venta se procesa con otros objetos que no nos pertenecen, adquiriremos la copropiedad del nuevo objeto en la proporción del valor objetivo de nuestro objeto de venta con respecto a los otros objetos procesados en el momento del procesamiento. Lo mismo se aplicará en caso de mezcla. Si la mezcla se realiza de tal manera que el artículo del cliente debe considerarse como el principal, se considerará acordado que el cliente nos transfiere la copropiedad a prorrata y mantendrá la propiedad única o la copropiedad así creada en custodia para nosotros. Para garantizar nuestros créditos frente al comprador, éste nos cede también los créditos que le correspondan frente a terceros como consecuencia de la combinación de la mercancía reservada con un inmueble; esta cesión la aceptamos ya desde ahora.
(5) Nos comprometemos a liberar las garantías a las que tenemos derecho a petición del cliente en la medida en que su valor supere los créditos a garantizar en más de 20 %.
§ 9 Garantía y notificación de defectos, así como recurso/recurso del fabricante
(1) Los derechos de garantía del comprador presuponen que éste ha cumplido debidamente con sus obligaciones de inspección y notificación de defectos de acuerdo con el artículo 377 del Código de Comercio alemán (HGB). Las condiciones de uso indicadas en el catálogo actual (nº 6/2010) se aplican a las ruedas y a los rodillos y representan también los límites de nuestra garantía.
En cuanto a los componentes de las sillas y los muebles, nos gustaría señalar que asumimos la garantía de los componentes de nuestro programa instalados correctamente, que se han utilizado para el fin previsto y no han sido modificados. Los productos fabricados a partir de ellos deben cumplir las directrices del Instituto Federal de Seguridad y Salud en el Trabajo y las respectivas normas alemanas, europeas o internacionales. De lo contrario, no hay reclamaciones de garantía.
(2) Las reclamaciones por defectos prescriben a los 12 meses de la entrega de la mercancía suministrada por nosotros a nuestro cliente. Las disposiciones anteriores no se aplicarán si la ley establece plazos más largos. Debe obtenerse nuestro consentimiento antes de cualquier devolución de la mercancía.
(3) Si, a pesar de toda la diligencia debida, la mercancía entregada presenta un defecto que ya estaba presente en el momento de la transferencia del riesgo, repararemos, a nuestra discreción, la mercancía o entregaremos una mercancía de sustitución, siempre que se notifiquen los defectos a tiempo. Siempre se nos dará la oportunidad de subsanar el defecto en un plazo razonable. Las reclamaciones en virtud de un derecho de recurso no se verán afectadas por la disposición anterior sin restricciones.
(4) Si el cumplimiento suplementario fracasa, el cliente podrá -independientemente de las reclamaciones por daños y perjuicios- rescindir el contrato o reducir la remuneración.
(5) No existirán reclamaciones por defectos en el caso de que sólo haya una desviación insignificante de la calidad acordada, en el caso de que sólo haya un deterioro insignificante de la capacidad de uso, en el caso de desgaste natural, así como en el caso de daños que se produzcan después de la cesión del riesgo como consecuencia de una manipulación incorrecta o negligente, de un esfuerzo excesivo, de materiales de funcionamiento inadecuados, de trabajos de construcción defectuosos, de un terreno de construcción inadecuado o debido a influencias externas especiales que no se asumen en el contrato. Si el comprador o terceros realizan trabajos de reparación o modificaciones inadecuadas, tampoco habrá derecho a reclamar por los defectos de éstas y las consecuencias resultantes.
(6) Quedan excluidas las reclamaciones del cliente por los gastos incurridos para el cumplimiento posterior, en particular los costes de transporte, viaje, mano de obra y material, en la medida en que los gastos aumenten porque la mercancía entregada por nosotros haya sido llevada posteriormente a un lugar distinto de la sucursal del cliente, a menos que el traslado sea conforme a su uso previsto.
(7) El derecho de recurso del Comprador contra nosotros sólo existirá en la medida en que el Comprador no haya celebrado acuerdos con su cliente que vayan más allá de las reclamaciones legales obligatorias por defectos. Además, el apartado 6 se aplicará en consecuencia al alcance del derecho de recurso del Comprador contra el Proveedor.
§ 10 Varios
(1) El presente contrato y toda la relación jurídica entre las partes se regirá por la legislación de la República Federal de Alemania, con exclusión de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).
(2) El lugar de cumplimiento y la jurisdicción exclusiva y para todos los litigios derivados de este contrato es nuestro domicilio social, salvo que se indique lo contrario en la confirmación del pedido.
(3) Todos los acuerdos realizados entre las partes para la ejecución de este contrato se recogen por escrito en el mismo.
(4) En caso de que alguna de las disposiciones de este contrato sea o se convierta en ineficaz o contenga una laguna, el resto de las disposiciones no se verán afectadas. Las partes se comprometen a sustituir la disposición inválida por una disposición jurídicamente admisible que se acerque lo más posible a la finalidad económica de la disposición inválida o cubra esta laguna.
Northcomp GmbH
Hückeswagen
Estado: 12.07.2011